映画「悪に捧げ」
事務所の公式コメントはまだだけど
もう確定でしょうし
喜ばしいニュースだし
周りのユチョンへの応援の声に後押しされて
載せてしまう ↓
ユチョン、約4年ぶりとなるスクリーン復帰が決定!自主制作映画「悪に捧げ」の主人公に抜擢
ユチョンが自主制作映画「悪に捧げ」の主人公に起用された。
本日(18日)午前、OSENの取材によると、ユチョンは最近、自主制作映画「悪に捧げ」の男性主人公に決まった。
同映画は、ある男性のストーリーが中心となっており、彼の他に演劇俳優らが出演する予定だ。上映時間は約100分となっている。
ユチョンが映画で主演になるのは韓国で2014年8月に公開された「海にかかる霧」以来、約7年ぶり。また、2017年公開の「ルシッドドリーム/明晰夢」にも出演している。韓国で最後に出演したドラマは、2015年に放送されたSBS「匂いを見る少女」だった。
映画関係者によると、ユチョンは現在台本の読み合わせに参加しており、今月22日から「悪に捧げ」の撮影に入る。全体の撮影期間は、約1ヶ月ほどになると予想されている。
彼は最近、ソロアルバム「RE:mind」を発売。さらにタイでファンミーティングを開催するなど、海外での活動に力を入れている。また、先月にはファンとコミュニケーションするための個人YouTubeチャンネルを開設した。
私は俳優ユチョンが大好きなので
本当に嬉しい!
脚本が良くて素晴らしい作品なら
役の大きさは関係ないと言いたいところだけれど
ファンとしては 1秒でも長くユチョンの演じる姿を観ていたいし
ユチョンとしても
作品を担う主役を任されたという事は
役者冥利に尽きるでしょうね
独立系なら スポンサーなどのしがらみも気にせず
純粋に作りたいものを作れる自由もあるでしょうし
インディペンデント映画だからこその力強さと破壊力
映画を愛する人たちと一緒に
目指すものを作り上げる
役に悩んで葛藤することだって
ありがたいことでしかない
このような機会に恵まれたこと
ユチョンはまた大きな山に挑戦して 乗り越えて 進んで行くんですね
そんな姿を見ることができるのは 私にとっても大きな励みになります
今まで経験してきたことすべてを糧にして
全身で役にぶつかって欲しい
映画完成が楽しみ★★★
撮影もまだなのに
評価は後からついてくるもので(それだって正当性はあやふや)
まずは与えられた仕事に真摯に向き合うだけだけど
バレンタインファンコンで MCさんが言ってた
「(ユチョンが将来)大きな演技賞を・・・」という言葉が頭をかすめたりして
ちょっとドキドキ
撮影もまだなのに
YCバレンタインファンコン Part1
2月13日
のんびり週末の夜を過ごす中
突然襲ってきた地震
地域柄 普段から地震慣れしてるとはいえ
震度6はさすがに驚く
激しい縦揺れに耐えながら
3.11の時「100年だか1000年に一度の規模」て言ってたのに
あんな思いは一生に一度で充分なのに またかよ~!!
今コロナだけで いっぱいいっぱいだよ~!!
と揺れが治まるのを待ってました
幸い 私のところは10年前と違って
安全装置が作動してガスが止まっただけで
電気・水道は使えて 家族にも怪我がなく
大変ありがたかったのですが
この後 大きな地震が来ないよう願っています
Re:cielo からのメッセージ 心にしみました
余震の地鳴りがする度ぎくっとして
気の休まらない中ながら
14時からのバレンタインファンコン Part1
無事ライブで見ることができました^^
分け目なしで前髪全部下ろしてるから ちょい隠れ気味だけど
くっきりゴルゴ眉にされちゃったユチョンさん
その後自分で描いた似顔絵も キリッとした濃い目の眉毛にしておりました(笑)
ちょいオーバーサイズというか 肩パット厚めのベージュジャケットに
ワントーン明るめのベージュのパンツ
Vネックの白のインナーに
黒の革靴
セットリストは
THE CRY
最愛
ひまわりの約束
レイニーブルー
WHAT U WAITING FOR ←アレンジ強め💦
あなたに(安全地帯)
STATION
丸富ラーメン愛の健在っぷりと
ユファンへの愛情の濃さを見せ
見事な ますかけ線の手のひらも披露
MCのお姉さん
愛嬌がありつつ ちょっとなまめかしくて見入っちゃいました(笑)
スカートの後ろ 結構深くスリット入ってるなとか えくぼ良いなとか
ゲームコーナーの早口言葉
なまむぎなまごめ・・・はすんなりクリア
かえるぴょこぴょこ・・・は言えてないだろ!ってところをOK出しちゃう
甘々なMCさんでした👍
ファンへプレゼントする花束を作ってる時(このコーナーの時だけ)
ユチョンの左ほほに マイクのコードがセロテープで張り付けられてて
スターへの扱い ざっくりしてんなぁ って思ったんですけど
私の目の錯覚?
YCバレンタインファンコン Part1
前日の地震のせいでちょっと気が滅入っていましたが
こんな感じで堪能し 元気をもらいました ( ´艸`)
Re: Cieloマスク到着
昨日 Re: Cieloマスク到着
ドライバーの佐川のお兄さんに
「マスク・・・です・・・」と複雑な表情で手渡され
何をそんなに困惑しているのだ?と伝票をよく見たら
品名のところ “怒って作ったマスク” って
正式名称で印字されてました(笑)
怒って作ったマスクって何よ???って
頭の中疑問だらけだったんでしょうね ( ´艸`)
厚めの布地で
紐の長さを調節する金具も しっかりしてて立派でした
しかも Re: Cielo の刻印入り★★
芸が細かい!
おそろおそろ
仕事の時は不織布マスクを使っているので
休みの日の 特別楽しいお出かけの時(今のとこ予定ないけど💦)に使おうと思います♪
YouTube 帰国ユチョン 追加されてましたね
邦題
映画業界が不振で
興味を惹きそうな題名にしないと
人が来ないと思っているのか
外国映画の邦題
結構強引💦
David Copperfield
マジシャンじゃなくて
チャールズ・ディケンズの小説
『デイヴィッド・カッパーフィールド』の方
映画化され上映中だけど
邦題が
『どん底作家の人生に幸あれ!』
なんでだろ
そのまんま『デイヴィッド・カッパーフィールド』じゃだめなの?
そもそも ディケンズの あの小説の映画化だよ!ってところを
伝えなくて良いんでしょうか
時代は全然違うけど
日本の『源氏物語』が映画化されるよって
タイトルが『モテ男の人生に幸あれ!』なんてなってたら
「え なんかちょっと違うんですけど」ってならない?
原題『Gravity(グラビティ)』を
邦題『ゼログラビティ』にしちゃうほど
作品の世界観くつがえしてはいないけど
この作品に限らず
かなりの数の外国映画が
無理やりな邦題をつけられていて
“内容を要約しました風”のタイトルも見かけるけど
作品を見てどう感じるかは観客に任せて
邦題 無理やり変えなくても良いんじゃないのかな
基本的に 原題そのまま訳すのが
作品を尊重することになると思うけど
バレンタインFAN-CON
JESE TICKETから
バレンタインFAN-CONのライブ視聴方法のお知らせが📥
もうすぐですもんね
クリアに観られるといいな
注文番号 結構長いので
当日 はやる気持ちで 手入力すると間違いそう💦
購入した際のメールコピペで行けるかな?
何を歌ってくれるんだろう^^
楽しみにしてますよ ♬